Jump to content
  • Reklam

Alter

Kalite

Öne Çıkarılan Mesaj

Son zamanlarda çeviri kalitesi iyice düştü.Edit hala çok iyi olmasına rağmen çevirilerde hatalar fazlalaştı.Bunun nedenini öğrenmek isterim.Ben çeviri kalitesini çok önemseyen biriyimdir o yüzden bu çok dikkatimi çekti.Hız olarak en hızlı sitesiniz ama diğer konulara da dikkat etmenizi isterim.

İletiyi paylaş


İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

Sitede bazı sorunlar oldu ve çevirmenlerin bir kısmı değişti.  Bu nedenle çeviride sıkıntı olabilir. Biz üyelerin yapması gereken yumuşak bir dille hangi bölümlerde ne sorun varsa yorum olarak konulara belirtmemiz. Böylece onlar da daha dikkatli olacaktır :)

İletiyi paylaş


İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

insanalar düşüncelerini istedikleri gibi dile getirebilirler bununla bir sorunumuz yok ama belli sınırlar vardır...

 

çevirilerde büyük hatalar olunca güncelleme yapıyoruz ama bu ışık hızında olamaz tabi ki bir kişinin yaptığı bir iş değil bu çeviri karaoke encode upload hepsi yenileniyor bu da haliyle zaman alıyor.

 

sabrınız için teşekkürler :D

İletiyi paylaş


İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

Çevirmenlerin değişmesi olayını biliyorum bu sitede bayağa şey değiştirdi.Bu konu şikayet değilde öneri şeklinde düşünebilirsiniz.Bence encode ve hızın yanında çeviri biraz başarısız kalıyor.

birde mrt180 ilk cümleni tam anlamadım.Benim kalkıp ahkam kesmeye hakkım yok sonuç olarak gönüllü ve emek verilen bir iş sadece dikkatime çarpan noktayı söyledim ve bunun dikkate alınmasını istedim.

İletiyi paylaş


İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş
Admin

Öncelikle güzel bir şeye değişnmişsin ancak ileti atsan daha iyi olurdu...

 

Neyse açıklayayım;

 

Şuan ki çevirmenlermiz önceki çevirmenlerimize göre kat kat daha iyi ve dahada iyi olmaya çalışıyor ancak mağlumdur ki benimde ne kadar dile getirmeme rağmen çevirilerde bazen harf kayması, cümle çeviri unutkanlığı vb. şeyler oluyor ama bunlar telafi edilmeyecek şeyler değil.

Şuanda sitemizde bulunan çevirmenlerimizin hepsi bu işe gönlünü vermiş ve herhangi bir karşılık beklemeden adını bu anime dünyasına altın harflerle yazdırmak istiyor, bunun heyecanı olsa gerek.

Ancak dediğim gibi şuanda ekibimiz baştan aşağı yenilendiği için ve çevirmenlerimizinde ilk animeleri olduğu için ufak tefek sorunlar olabilir o yüzden özürlerimi sunuyorum ve bundan sonra daha başarılı bir çeviri sunmaya çalışmak için daha gayretli ve dahada dikkatli olacaklarına...

 

Dediğim gibi AniSekai Fansub Tüm Kadrosuyla baştan aşağı yenilendi, ve çevirmenlerimizin bazıları ilk çevirileri olduğundan mağlum bu işe yeni başlamış ve ilk çevirilerinin özenle sunmalarına rağmen elbette sorun olacaktır ancak dediğim gibi bu yaşanan sorunların daha fazla olacağını düşünmüyorum.

Çünkü özgüven yerleşince herşey daha güzel olur...

 

Aynı zamanda animelerin yalnızca İngilizceden Türkçeye çevirilmediğini, önce Japoncadan İngilizceye çevirildiğini unutmamanızı temenni ederim, çevirilen cümleler İngilizce cümleler ile eş değer çevirilmeye ve daha zevkli bir hale dönüştürülmeye çalışılıyor ancak bazen de olmuyor. Bu yüzden yalnızca türkçeye çeviri yapmakla ilgili eleştiriyi önce Japonca'dan İngilizce'ye olarak sorsaydın daha güzel olurdu :)

İletiyi paylaş


İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

Öncelikle güzel bir şeye değişnmişsin ancak ileti atsan daha iyi olurdu...

 

Neyse açıklayayım.

 

Şuan ki çevirmenlermiz önceki çevirmenlerimize göre kat kat daha iyi ve dahada iyi olmaya çalışıyor ancak mağlumdur ki benimde ne kadar dile getirmeme rağmen çevirilerde bazen harf kayması, cümle çeviri unutkanlığı vb. şeyler oluyor ama bunlar telafi edilmeyecek şeyler değil.

Şuanda sitemizde bulunan çevirmenlerimizin hepsi bu işe gönlünü vermiş ve herhangi bir karşılık beklemeden adını bu anime dünyasına altın harflerle yazdırmak istiyor, bunun heyecanı olsa gerek.

Ancak dediğim gibi şuanda ekibimiz baştan aşağı yenilendiği için ve çevirmenlerimizinde ilk animeleri olduğu için ufak tefek sorunlar olabilir onların adına özürlerimi sunuyorum ve bundan sonra daha başarılı bir çeviri sunmaya çalışacaklarına eminim ve dahada dikkatli olacaklarına...

 

Dediğim gibi AniSekai Fansub Tüm Kadrosuyla baştan aşağı yenilendi, ve çevirmenlerimizin bazıları ilk çevirileri olduğundan mağlum bu işe yeni başlamış ve ilk çevirilerinin özenle sunmalarına rağmen elbette sorun olacaktır ancak bunun fazla olacağını düşünmüyorum.

Teşekkürler cevabın için.Aklıma gelmedi ileti atmak o an.İlk çevirilerde her zaman olabilecek şeyler o hatalar sadece çeviride hatalar dikkatimi çekiyor bazı bariz çeviri hataları tabii bunun ingilizceye çeviren gruptan kaynaklanma ihtimalide var neyse ilginiz için tekrar teşekkürler.

İletiyi paylaş


İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş
Admin

Öncelikle güzel bir şeye değişnmişsin ancak ileti atsan daha iyi olurdu...

 

Neyse açıklayayım.

 

Şuan ki çevirmenlermiz önceki çevirmenlerimize göre kat kat daha iyi ve dahada iyi olmaya çalışıyor ancak mağlumdur ki benimde ne kadar dile getirmeme rağmen çevirilerde bazen harf kayması, cümle çeviri unutkanlığı vb. şeyler oluyor ama bunlar telafi edilmeyecek şeyler değil.

Şuanda sitemizde bulunan çevirmenlerimizin hepsi bu işe gönlünü vermiş ve herhangi bir karşılık beklemeden adını bu anime dünyasına altın harflerle yazdırmak istiyor, bunun heyecanı olsa gerek.

Ancak dediğim gibi şuanda ekibimiz baştan aşağı yenilendiği için ve çevirmenlerimizinde ilk animeleri olduğu için ufak tefek sorunlar olabilir onların adına özürlerimi sunuyorum ve bundan sonra daha başarılı bir çeviri sunmaya çalışacaklarına eminim ve dahada dikkatli olacaklarına...

 

Dediğim gibi AniSekai Fansub Tüm Kadrosuyla baştan aşağı yenilendi, ve çevirmenlerimizin bazıları ilk çevirileri olduğundan mağlum bu işe yeni başlamış ve ilk çevirilerinin özenle sunmalarına rağmen elbette sorun olacaktır ancak bunun fazla olacağını düşünmüyorum.

Teşekkürler cevabın için.Aklıma gelmedi ileti atmak o an.İlk çevirilerde her zaman olabilecek şeyler o hatalar sadece çeviride hatalar dikkatimi çekiyor bazı bariz çeviri hataları tabii bunun ingilizceye çeviren gruptan kaynaklanma ihtimalide var neyse ilginiz için tekrar teşekkürler.

 

İleti meselesi Önemli değil ve Görevimiz :)

İletiyi paylaş


İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

Ekibin önemli bir bölümü dağılmasına rağmen Anisekai'nin bundan en az zararla çıktığını düşünüyorum. Böyle bir durumda ekibe yapılan başvurularda seçicilik göstermek zordur. Ancak yine de kalitede önemli bir düşüş olduğunu sanmıyorum. Tanıdığım veya takip ettiğim çevirmenlere şöyle bir bakınca ekipte en az 7-8 kaliteli çevirmen arkadaşın olduğunu görüyorum. Bu, aynı ritmin devam ettirilmesi, hatta daha da üstüne koyulması için yeterli bir rakam.

 

Bazı serilerde çeviri hataları artmış olabilir. Ancak pek çok serinin çevrilmesinin böyle dezavantajları da oluyor. Hoş görmek lazım.

İletiyi paylaş


İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

Çevirmenlerin değişmesi olayını biliyorum bu sitede bayağa şey değiştirdi.Bu konu şikayet değilde öneri şeklinde düşünebilirsiniz.Bence encode ve hızın yanında çeviri biraz başarısız kalıyor.

birde mrt180 ilk cümleni tam anlamadım.Benim kalkıp ahkam kesmeye hakkım yok sonuç olarak gönüllü ve emek verilen bir iş sadece dikkatime çarpan noktayı söyledim ve bunun dikkate alınmasını istedim.

 

genel olarak bir uyarıydı o bunları hatırlatmassak unutan bazı kişiler oluyor senin hakkında değil yani bence gayet seviyeli bir şekilde dile getirmişsin isteğini ama deat H.ın dediği gibi ileti daha iyi olabilirdi :D

İletiyi paylaş


İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

Ekibin önemli bir bölümü dağılmasına rağmen Anisekai'nin bundan en az zararla çıktığını düşünüyorum. Böyle bir durumda ekibe yapılan başvurularda seçicilik göstermek zordur. Ancak yine de kalitede önemli bir düşüş olduğunu sanmıyorum. Tanıdığım veya takip ettiğim çevirmenlere şöyle bir bakınca ekipte en az 7-8 kaliteli çevirmen arkadaşın olduğunu görüyorum. Bu, aynı ritmin devam ettirilmesi, hatta daha da üstüne koyulması için yeterli bir rakam.

 

Bazı serilerde çeviri hataları artmış olabilir. Ancak pek çok serinin çevrilmesinin böyle dezavantajları da oluyor. Hoş görmek lazım.

 

sen 7-8 diyince tirbe girdim yala bayabi çevirmen var sitede...  :a39: :a39: :a39:

İletiyi paylaş


İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

Tecrübeli, daha önceden tanıdığım ve birkaç seride görev almış arkadaşlardan bahsediyordum. Haliyle her seriyi takip etmek de imkansız. Yanlış anlaşılmalar olmasın.  ;)

İletiyi paylaş


İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

Tecrübeli, daha önceden tanıdığım ve birkaç seride görev almış arkadaşlardan bahsediyordum. Haliyle her seriyi takip etmek de imkansız. Yanlış anlaşılmalar olmasın.  ;)

 

yani ben zaten diyer arkadaşlar için söylemiştim yoksa yanlış anlaşılama falan yok :a14:

 

:D

İletiyi paylaş


İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

Adam haklı aga :a55: Ayrıca Fansub farkı da var bunu biliyorsunuzdur umarım... Mesela ben çevirilerimi bazen farklı fansublardan yaparım  :a19:

Deniz çok doğru birşey söylemiş ingilizceye çeviren kişiler japoncadan duyarak çeviriyor bu yüzden her fansub birbirinin aynı olmuyor ve bağzı fansublar çok fazla değim, karışık cümleler kullanıyor eğer bu fansublara denk gelirsek bizde çeviriyi Türkçeye uyarlamak bazı cümleelri düşürmek gibi şeylere başvurmak zorunda kalıyoruz ama elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz hep işimizde, elimizden gelse her ayrıntıyı inceleriz ama unutmayın ki burada ki çevirmenlerin çoğu'nun işleri var ve bazıları "ben ve yurippe" okul okuyorz yani her detayı gözden geçirme fırsatımız olmuyor bunun adı bu yüzden fansub yani sevdiğimiz için elimizden geldiğince yapıyoruz

İletiyi paylaş


İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş
Dikkat!
- Türkçe imla kurallarına uyarak, ingilizce kelime kullanmadan mesajınızı yazınız.
- Unutmayın ki o kadar emeğe karşın "bir kuru teşekkür serinin emektarlarını mutlu eder." Teşekkür etmek hayattan bir şey kaybettirmez. Maddi ve manevi bir zarara da uğratmaz.
- Bir "Teşekkürler" kelimesini bile düzgün yazamayıp, "random harflerle", "hmm", "ok", "tşk", büyük harfllerle" v.b. şekilde yorum atmak yasaktır ve uyarılmaksızın sistem tarafından hesap askıya alınır.

Hesap oluşturun veya yorum yazmak için oturum açın

Yorum yapmak için üye olmanız gerekiyor

Hesap oluştur

Hesap oluşturmak ve bize katılmak çok kolay.

Hesap Oluştur

Giriş yap

Zaten bir hesabınız var mı? Buradan giriş yapın.

Giriş Yap


  • Konuyu Görüntüleyenler   0 kullanıcı

    Sayfayı görüntüleyen kayıtlı kullanıcı bulunmuyor.

×